首页 > 都市重生 > 重生之逆流职场 > 第149章 文化壁垒拦销路 在地融合破困局

第149章 文化壁垒拦销路 在地融合破困局(2/2)

目录

文化差异带来的不仅是口味问题,还有消费习惯的隔阂。日本商户反馈,中国的云南干香菇多是整朵包装,而当地家庭习惯用切好的香菇丁做味噌汤、盖饭,处理整朵香菇很麻烦。小张立刻联系供应商调整包装,推出“10克装香菇丁”,并在包装上印上日文的“即食即用”字样,配合“买香菇丁送味噌粉”的促销活动,产品很快在日本的小型超市打开销路。

为了让适配更精准,小张给“生态账本”加了“文化偏好数据库”模块。系统会自动收集不同地区的用户评论、食谱搜索记录,分析当地的口味倾向(如欧洲偏淡、东南亚偏酸辣)、烹饪习惯(如日本爱小份包装、中东喜干货腌制),并给供应商推送“在地化建议”。山东的柿饼供应商根据数据,针对性推出低糖版本专供东南亚,云南香菇则新增“切片装”适配日韩市场。

三个月后,欧洲区的干辣椒销量恢复至此前峰值,东南亚的柿饼成功进入12家当地连锁超市,日本市场的香菇丁甚至出现断货。在平台的季度总结会上,小张展示着最新数据:实施在地化策略后,跨文化食材的退货率降至5%,新开拓的欧洲、东南亚细分市场营收增长了35%。

老周拿起桌上的一罐微辣干辣椒,笑着说:“以前总想着让食材‘走出去’,现在明白,得先让当地的厨房‘接得住’。这账本不仅能调供应链,还能当文化翻译官呢。”

此时,账本的“文化偏好数据库”里,又新增了中东地区“偏好晒干食材”“喜用香料调味”的记录——小张已经开始规划下一批食材的在地化方案,那些跨越山海的食材,正带着调整后的“姿态”,更顺畅地走进不同文化的烟火里。

目录
返回顶部