第228章 晚宴上的探戈(2/2)
窃窃私语声响起。
“克虏伯先生朝那个年轻人走去了……”
“俾斯麦家的那个……”
“那位不是要和克虏伯家的女主人的妹妹联姻吗……”
“听说他在议会里专门跟自由军团作对……”
古斯塔夫走到林面前,停下脚步。
他的看着林,眼神里有一种混合了好奇和轻蔑的神情——像在观察一个不按常理出牌的棋子。
“冯·俾斯麦先生。”
他的声音低沉,带着标准的柏林德语,没有任何地方口音,是那种经过严格训练的上层社会的发音,“久仰,我是古斯塔夫·克虏伯。”
他伸出手。
手掌宽大,指节有力,握手的方式是那种典型的普鲁士官僚式——有力,短暂,不带任何多余的温度。
林握住他的手:“克虏伯先生,幸会。”
“我在议会记录中读过你的发言。”
古斯塔夫开门见山,语气平淡得像在讨论财务报表,“很有……特点。”
“对共和国政府那种软弱的体制来说,你这样的声音倒是新鲜。”
他把“共和国政府”这个词说得特别轻蔑。
“我只是陈述事实。”
林平静地说。
“事实?”
古斯塔夫从侍者托盘中取过一杯威士忌,轻轻摇晃,“在这个国家,事实取决于谁在说话。”
“现在说话的是那些……十一月罪人。”
他啜了一口酒,继续说:
“自由军团,确实不是完美的组织。”
“但他们至少还保持着德意志的精神。”
“不像议会里那些人,整天争吵,妥协,向法国人卑躬屈膝。”
林注意到,古斯塔夫说起“议会”时,脸上毫不掩饰地露出厌恶的表情。
这位普鲁士官僚出身的工业家,显然对民主制度本身就有深刻的鄙视。
“我理解,年轻人总想在政坛上有所作为。”
古斯塔夫的语气像是在教导不懂事的下属,“但在错误的体制下,做正确的事往往是危险的。”
他靠近一步,声音压低了一些,只有两人能听到:
“我听说你最近遇到了一些……意外。”
“这很遗憾,在现在的柏林,安全问题不容忽视。”
他的目光直视着林的眼睛:
“意气用事,有时候会带来不必要的风险。”
“不仅对自己,也对……身边的人。”
“艾米莉未来是要和你结婚的,她可不想年纪轻轻就守寡,我和她的姐姐也不想。”
这句话的威胁意味很明显,而且特意提到了艾米莉,显然是故意施加压力。
林想起艾米莉在餐厅的警告。
她姐夫最近和自由军团高层频繁接触,可能策划更大的行动。
他微笑,笑容平静得像在讨论天气:
“谢谢克虏伯先生的关心。”
“不过我相信,在德意志共和国的法律框架内,议员的言论自由和人身安全应该得到保障。”
他故意使用了“德意志共和国”这个正式称谓,而不是古斯塔夫轻蔑的“共和国政府”。
古斯塔夫盯着他看了几秒,脸上露出一丝讽刺的微笑:
“法律框架?”
“你指的是那个被凡尔赛条约捆住手脚、连自己军队都控制不了的政府的法律框架?”
他摇摇头,像在为林的“天真”感到惋惜:
“年轻人,世界不是靠法律条文运转的。”
“是靠力量,靠意志,靠……钢铁。”
这句话几乎赤裸裸地揭示了古斯塔夫的世界观:
强权即真理。
他回头看了一眼,艾米莉正站在不远处,与几位年轻女士交谈。
但她的目光不时飘向这边。
“对了,”古斯塔夫突然换了话题,语气变得随意,“艾米莉说你们在莱辛餐厅见过面了?”
“是的,一次很愉快的晚餐。”
“那就好。”
古斯塔夫点点头,“艾米莉有时候太理想主义,沉浸在医学研究里,她需要多接触现实世界。”
他顿了顿,补充道:
“你们年轻人,应该多交流。”
“毕竟,家族间的关系……需要维系。”
他朝艾米莉招了招手。
艾米莉看到手势,结束了交谈,走了过来。
“姐夫。”
她礼貌地说,声音平静。
“艾米莉,和冯·俾斯麦先生跳支舞吧。”
古斯塔夫用不容置疑的语气说——那种典型的普鲁士官僚命令下属的语气,“音乐正好,年轻人应该享受夜晚。”
艾米莉看了林一眼,然后微微屈膝:“如果俾斯麦先生愿意的话。”
她的眼神平静,但林能从中读出一丝无奈。
她被家族推到了这个位置。
林放下酒杯,微微鞠躬:“荣幸之至。”
古斯塔夫满意地点点头,拍了拍林的肩膀——一个看似亲昵实则充满控制意味的动作:“好好享受。”
“年轻人,要多交流,增进了解。”
他说完这句话,转身走向他的夫人和其他宾客。
林和艾米莉站在原地,周围是旋转的舞者和悠扬的音乐。