首页 > 女生言情 > 命理探源【译注】 > 议论三十二则(二十一)

议论三十二则(二十一)(1/2)

目录

原文:

仪封张孝先《广近思录》云:薛敬轩曰:人之子孙富贵贫贱,莫不各有一定之命。

译文:

仪封的张孝先在《广近思录》里说:薛敬轩说:人的子孙是富贵还是贫贱,

没有一个不是各有既定的命运的。

注解:

仪封:古代地名。

张孝先:《广近思录》的作者。

《广近思录》:一部典籍。

薛敬轩:即薛瑄,明代着名理学家。

莫不:没有一个不。

原文:

世之人不明诸此,往往于仕宦中冒昧礼法,取不义之财,欲为子孙计。

译文:

世上的人不明白这个道理,常常在做官的时候违背礼法,获取不正当的钱财,想要为子孙谋划。

注解:

不明诸此:不明白这个(道理)。

仕宦:指做官。

冒昧礼法:违背礼法。

不义之财:指不正当的钱财。

原文:

殊不知子孙诚有富贵之命,今虽无立锥之地以遗之,他日之富贵将自至。

译文:

却不知道子孙如果确实有富贵的命运,现在即使没有一点点土地留给他,将来的富贵也会自己到来。

注解:

殊不知:却不知道。

诚:确实。

立锥之地:指极小的土地。

遗之:留给他。

原文:

使其无富贵之命,虽积金如山,亦将荡然不能保矣。

译文:

如果他没有富贵的命运,即使积累的钱财像山一样多,也会挥霍一空无法保住。

注解:

使:如果。

积金如山:形容钱财极多。

荡然:指财物尽失的样子。

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部