第36章 潜流的指尖(2/2)
与此同时,麦微在一次夜间拖影监听中捕获到一个弱信号的跳变:对方回传时刻出现了异样的时延,像是在强制把信息从一个通道切换到另一个更隐蔽的链路。通过逆向延迟分析,她把跳变的时间窗口与本地一处老式传真机的活跃纪录对应上,得出一个可能性——对方在利用看似过时但稳固的通信工具做“时间胶囊式”的信息转移:把节拍模板藏进被忽视的渠道,然后在合适的潮汐里让它浮现。
三人对视,来客在笔记本上画出新的作战图:潜流节点在港口与临近的老工业区交汇,L·3X可能是某类分支标识,而塞尔维斯则像是把这些分支管理起来的操作名。若想抓住更上游的脉络,必须在下一次回传窗口里同步动手:在物流节点做断点取样,同时在通信链路上做诱发混淆,逼对方在迁移中露出更长的指纹。
准备工作进入白热化。来客安排了两次并行的布置:一是在那艘货艇的停靠点装设便携采样器,伪装成旧渔具;二是在附近的一栋废弃厂房里架设短程监听阵列,伪装成野营摄影小组的设备。麦微负责把监听器与反频器的时钟严格同步到同一原子钟源,以确保在回传窗口里的亚毫秒对准。林槿被授权在夜里以装货工的身份潜入货艇,与船员短暂接触以寻找更多的纸质线索。
夜色再一次浸透港湾,潮水拖着远处城市的灯光。林槿在舰舷下翻找时,触到一只金属小盒的边角,他本能地把盒子抽出,指尖碰到残留的盐渍与舞台粉。就在他准备把样本放入口袋的瞬间,舟上电闪般亮起一束探照灯,两个影子从甲板上迅速下降——显然不是普通船员。他们的动作熟练而有序,像是被训练过的收发组。林槿的心骤然提速,他把盒子藏在衣内,悄无声息地退回码头。
回到书店后,三人把林槿带回的样本与麦微从监听里截获的那段时延跳变做并列还原。屏幕上,节奏线像被两只手拉扯:一边是物流的缓慢渗入,一边是通信的瞬时切换。来客把手按住一页已被湿润的清单,铅笔在纸上写下新的目标:找到那两位在甲板上出现的影子;确认那艘货艇的运营背景;并锁定“潜流”这个口令在对方体系中的使用频率与含义。
书店的旧电话微微震动。来客拿起听筒,线那头没有人声,只有一段处理过的低频声,随后有人用被掩盖的口气说出一句话:别在潮水退去时挖地。话音落下,电话断线,留下一种冷得刺骨的沉默。来客把话记下,四周的灯光像被谁怒斥过似的暗了一分。窗外,港湾的水面隐约有光在动,像是某种正在下潜的信号。三人知道:潜流在动,而被拉入它指尖的,不只是他们的小城,还有更远处尚未清醒的深海回声。