首页 > 女生言情 > 胡三省资治通鉴通读本 > 第219章 唐纪三十六

第219章 唐纪三十六(1/2)

目录

起强圉作噩(丁酉)九月,尽着雍阉茂(戊戌),凡一年有奇。 肃宗文明武德大圣大宣孝宣皇帝中之下

至德二载(丁酉、757)

1 九月,丁丑日,蔡希德率领轻骑兵到城下挑战,程千里率领一百名骑兵开门突然冲出,想擒获他;恰逢救兵赶到,(胡三省注:为将者,不可恃勇轻脱。程千里欲擒蔡希德,反为希德所擒,恃勇轻脱之祸也。)程千里收兵退回,桥坏了,掉进壕沟中,反而被蔡希德擒获。程千里抬头对随从骑兵说:“我不幸到这种地步,是天意啊!回去告诉各位将领,好好防守,宁可失去将领,不可失去城池。”蔡希德攻城,最终没能攻克,把程千里送到洛阳,安庆绪任命他为特进,囚禁在客省。

2 郭子仪因为回纥兵精锐,劝肃宗多征调他们的兵力来攻打叛军。怀仁可汗派他的儿子叶护及将军帝德等率领四千多名精兵来到凤翔;肃宗召见叶护,设宴慰劳赏赐,满足他们的要求。丁亥日,元帅广平王李俶率领朔方等军及回纥、西域的部众十五万,号称二十万,从凤翔出发。李俶见叶护,相约为兄弟,叶护非常高兴,称李俶为兄。回纥军到扶风,郭子仪留他们宴饮三天。叶护说:“国家有急难,我们远道而来相助,怎么能只顾吃饭呢!”宴毕,立即出发。每天供给他们的军队二百只羊,二十头牛,四十斛米。

庚子日,各路军队一同出发;壬寅日,到达长安西,在香积寺北澧水东岸列阵。(胡三省注:这都是汉朝上林苑的地方。《地说》记载:丰水,出自鄠南丰谷,北流经过汉龙台观东南,与渭水在短阴山会合。程大昌说:香积寺,吕《图》在子午谷正北稍西。郭子仪收复长安,在寺北列阵,靠近澧水,面对大川。大川,是沈水、交水,即唐永安渠。大概寺在澧水东岸,交水西岸。吕《图》说在镐水发源地北,就靠近昆明池了。郭子仪先前在清渠战败,到这里就沿南山出都城后,占据地势等待叛军。)李嗣业为前军,郭子仪为中军,王思礼为后军。叛军十万人在他们北边列阵,李归仁出阵挑战,官军追击他,逼近叛军阵前;叛军全军齐进,官军后退,被叛军趁机进攻,军中惊慌混乱,叛军争相奔向辎重。李嗣业说:“今天不以身体引诱叛军,军队就会全军覆没了。”于是光着上身、手持长刀,站在阵前,大声呼喊奋力攻击,被他的刀砍中的,人马都被劈碎,杀了几十人,阵脚才渐渐稳定。于是李嗣业率领前军各持长刀,像墙一样前进,身先士卒,所向披靡。都知兵马使王难得救他的副将,叛军用箭射中他的眉毛,皮肤垂下遮住眼睛。王难得自己拔出箭,扯掉皮肤,血流满面,继续向前战斗不止。叛军在阵东埋伏精锐骑兵,想袭击官军后方,侦察兵得知,朔方左厢兵马使仆固怀恩带领回纥兵前去攻击,几乎全部消灭,叛军因此士气低落。李嗣业又与回纥兵从叛军阵后出击,与大军夹击,从午时到酉时,斩杀六万人,填在壕沟中死去的很多,叛军于是大败。残余部众逃入城中,到了夜里,喧嚣声还没停止。

仆固怀恩对广平王李俶说:“叛军弃城逃跑了,请派二百骑兵追击,擒获安守忠、李归仁等。”李俶说:“将军作战也累了,暂且休息,等明天再商量。”怀恩说:“李归仁、安守忠,是叛军的骁将,突然胜利后失败,这是天赐给我们的机会,怎么能放了他们!如果让他们再聚集部众,回来成为我们的祸患,后悔就来不及了!作战贵在神速,何必等明天呢!”李俶坚决阻止他,让他回营。怀恩坚决请求,去了又回来,一夜四五次。黎明,侦察兵到,安守忠、李归仁与张通儒、田乾真都已逃走了。广平王如果采用仆固怀恩的建议,本来不需要新店之战,就可以直接攻取东京了。癸卯日,大军进入西京。

当初,肃宗想尽快收复京师,与回纥约定说:“攻克城池的那天,土地、百姓归唐,金帛、子女都归回纥。”到这时,叶护想按约定行事。广平王李俶拜倒在叶护马前说:“现在刚收复西京,如果立刻抢掠,那么东京的人都会为叛军坚守,不能再攻取了,希望到东京再按约定行事。”叶护惊讶地跳下马回拜,跪着捧着广平王的脚,(胡三省注:夷礼以拜跪捧足为敬。)说:“我当为殿下直奔东京。”立即与仆固怀恩带领回纥、西域的军队从城南经过,驻扎在滻水东岸。(胡三省注:过京城南,经安化门、明德门、启夏门外,绕京城东南角,转北,经延兴、春明、通化三门之外,到滻水,出蓝田县境西,北行过白鹿原西,又北流入霸水。)百姓、士兵、胡人见李俶下拜,都哭着说:“广平王真是华、夷的君主!”肃宗听说后高兴地说:“我比不上他!”李俶整顿部众入城,百姓老幼夹道欢呼悲泣。李俶留在长安,安抚三天,率领大军向东出发。(胡三省注:东出京城门,取洛阳。)任命太子少傅虢王李巨为西京留守。

甲辰日,捷报到凤翔,百官入朝祝贺。肃宗泪流满面,当天,派宦官啖庭瑶入蜀上奏上皇;命令左仆射裴冕入京师,告祭郊庙及安抚百姓。

肃宗用骏马从长安召回李泌。李泌到后,肃宗说:“我已上表请上皇东归,我当回东宫再尽臣子之职。”李泌说:“表能追回吗?”肃宗说:“已经送远了。”李泌说:“上皇不会来了。”肃宗惊讶,问原因。李泌说:“理势自然如此。”肃宗说:“怎么办呢?”李泌说:“现在请再为群臣写贺表,说自从马嵬请留,灵武劝进,到现在成功,圣上思念晨昏问安,请求尽快回京城以尽孝养之心,就可以了。”肃宗立即让李泌起草表。肃宗读表,哭着说:“我开始是诚心希望归还政务。现在听先生的话,才明白错了。”立刻派宦官奉表入蜀,于是与李泌饮酒,同榻而睡。李辅国请求取钥匙交给李泌,李泌请让李辅国掌管;肃宗同意了。(胡三省注:李泌掌钥匙,见二百十八卷上年九月。现在交给李辅国,宫禁之权全归他了。为李辅国专权张本。)

李泌说:“我现在报德已经足够了,再做闲人,没有比这更快乐的了!”肃宗说:“我与先生多年同患难,现在正该同享欢乐,怎么突然想离开呢!”李泌说:“我有五个不能留的原因,希望陛下让我离开,免我一死。”肃宗说:“什么原因?”回答说:“我遇到陛下太早,陛下任用我太重,宠爱我太深,我的功劳太高,事迹太奇,这就是不能留的原因。”肃宗说:“暂且睡吧,以后再商议。”回答说:“陛下现在在我榻边休息,我还不能请求,何况以后在香案之前呢!(胡三省注:唐制:凡朝日,殿上设黼扆、蹑席、熏炉、香案,皇帝升御座,宰执在香案前奏事。)陛下不让我走,是杀我啊。”肃宗说:“没想到你这样怀疑我,难道有像我这样而会杀你的吗!这简直把我当作勾践了!”(胡三省注:范蠡助越王勾践报吴之仇后,就泛舟五湖,给大夫文种写信,认为勾践长颈鸟喙,可与共患难,不可与共安乐。文种见信后,称病。勾践赐文种死。)回答说:“陛下不会杀我,所以我请求回去;如果会杀我,我怎敢再说!况且杀我的,不是陛下,而是‘五个不能留’。陛下过去这样待我,我对事情还有不敢说的,何况天下安定后,我敢说吗!”

肃宗过了很久说:“你是因为我不听你的北伐谋略吧!”(胡三省注:指不听让建宁王从妫、檀取范阳的计策。)李泌回答说:“不是,我不敢说的,是建宁王的事。”肃宗说:“建宁王,是我的爱子,性格英勇果断,艰难时有功,(胡三省注:指马嵬劝留,及北赴灵武,血战保卫皇上。事情见二百十八卷至德元载六月。)我难道不知道!但他被小人教唆,想害他的哥哥,图谋继位,我以社稷大计,不得已除掉他,(胡三省注:事见上卷本年正月。)你不清楚其中的缘故吗?”回答说:“如果有这心思,广平王会怨恨他。广平王每次与我说他的冤屈,总是流泪呜咽。我现在一定要辞别陛下离开,才敢说。”肃宗说:“他曾夜里摸广平王,想加害。”回答说:“这都是谗言,哪有建宁王这样孝顺友爱聪明的人,会做这种事!况且陛下过去想任用建宁王为元帅,我请求用广平王。(胡三省注:事见二百十八卷至德元载九月。)如果建宁王有这心思,会深深怨恨我;但他认为我忠诚,更加亲近友好,陛下由此可以看出他的心意。”肃宗于是流泪说:“先生说得对。过去的事不再追究,(胡三省注:引《论语》孔子的话。)我不想听了。”

李泌说:“我之所以说,不是追究过去,而是想让陛下谨慎将来。过去天后有四个儿子,长子太子李弘,天后正图谋称帝,厌恶他聪明,毒杀了他,(胡三省注:见二百二卷高宗上元二年。)立次子雍王李贤。李贤内心担忧恐惧,作《黄台瓜辞》,希望感动天后。天后不听,李贤最终死在黔中。(胡三省注:李贤被废见二百二卷永隆元年;死见二百三卷武后光宅元年。)辞中说:‘种瓜黄台下,瓜熟子离离:一摘使瓜好,再摘使瓜稀,三摘犹为可,四摘抱蔓归!’现在陛下已摘一次了,谨慎不要再摘!”肃宗惊愕地说:“哪有这事!你记下这辞,我当写在衣带上。”回答说:“陛下只记在心里,何必表现在外面!”这时广平王有大功,张良娣忌恨他,暗中制造流言,所以李泌说到这事。

3 郭子仪带领蕃、汉兵追击叛军到潼关,斩杀五千人,攻克华阴(今陕西华阴)、弘农(今河南灵宝)二郡。关东献上一百多俘虏,敕令全部斩杀;监察御史李勉对肃宗说:“现在首恶未除,被叛军玷污的人遍布天下,听说陛下中兴,都想洗心革面接受圣化,现在全部诛杀,是驱使他们跟随叛军。”肃宗立即派人赦免了他们。

4 冬季,十月,丁未日,啖庭瑶到蜀地。

5 壬子日,兴平军奏报:在武关(今陕西丹凤东南)打败叛军,攻克上洛郡(今陕西商州)。(胡三省注:当时王难得统领兴平军。)

6 吐蕃攻陷西平(今青海乐都)。(胡三省注:西平郡,即鄯州。)

7 尹子奇长期包围睢阳(今河南商丘),城中粮食耗尽,商议弃城东逃,张巡、许远商议,认为:“睢阳,是江、淮的屏障,如果弃城离去,叛军必乘胜长驱直入,这样就没有江、淮了。(胡三省注:《考异》说:唐人都认为保全江、淮是张巡、许远的功劳。按睢阳虽挡江、淮之路,城被包围后,叛军若想取江、淮,绕到外面,睢阳怎能阻挡!大概张巡善于用兵,叛军怕张巡成为后患,不灭张巡就不敢越过他南下。)况且我们部众饥弱,逃也逃不远。古代战国诸侯,还互相救援,(胡三省注:指春秋列国,同盟有急就互相救援。)何况附近有各位将领!不如坚守等待救援。”茶纸吃完后,就吃马;马吃完后,捕鸟捉鼠;鸟鼠也吃完后,张巡献出爱妾,杀了给士兵吃,许远也杀了他的奴仆;然后搜刮城中妇女吃掉,接着吃男子老弱。人们知道必死,没有反叛的,剩下的只有四百人。

癸丑日,叛军登城,将士病重,不能作战。张巡向西拜了两拜说:“我力竭了,不能保全城池,活着不能报答陛下,死了当为厉鬼杀贼!”(胡三省注:鬼无所归为厉。)城于是陷落,张巡、许远都被擒。尹子奇问张巡说:“听说你每次作战都眼角瞪裂、牙齿咬碎,为什么?”张巡说:“我立志吞灭逆贼,只是力不从心。”尹子奇用刀撬开他的嘴看,剩下的牙齿只有三四颗。尹子奇佩服他的气节,想让他活下来。他的部下说:“他是守节的人,终究不会为我们所用。况且得人心,留着他,会成为后患。”于是连同南霁云、雷万春等三十六人都斩杀了。(胡三省注:《考异》说:《新唐书》记载:“虢王李巨逃到临淮,张巡有个妹妹嫁给陆家,拦住李巨劝他不要走;李巨不听。赐一百匹缣,不接受。在军中为张巡缝补,军中称陆家姑。先于张巡被害。”按李巨在彭城,若逃到临淮,陆姊在睢阳城,怎么能拦住他!现在不采用。)他们脸色不变,像平常一样从容。把许远押到洛阳。

张巡当初守睢阳时,士兵仅一万人,城中居民也将近几万,张巡见一次问姓名,后来没有不认识的。前后大小战斗共四百多次,杀叛军十二万人。张巡用兵不依照古法训练战阵,让本将各按自己的意思训练。(胡三省注:本将,指本部的将领。)有人问原因,张巡说:“现在与胡虏作战,像云合鸟散,变化不定,几步之间,形势不同。临机应变,在呼吸之间,却动不动就询问大将,事情赶不上,这不是懂得用兵变化的人。所以我让士兵了解将领的意图,将领了解士兵的情况,派他们作战,如手使指。兵将互相熟悉,人自为战,不也可以吗!”自从起兵,器械、甲仗都从敌人那里夺取,未曾自己修造。每次作战,将士有的退散,张巡站在作战的地方,对将士说:“我不离开这里,你们为我回去决战。”将士没人敢不回去,死战,最终打败敌人。又以诚心待人,没有猜疑隐瞒;临敌应变,出奇无穷;号令严明,赏罚有信,与部众同甘共苦,所以部下争相拼死效力。

张镐听说睢阳危急,日夜兼程前进,(胡三省注:张镐代替贺兰进明,见上卷八月。)传檄浙东、浙西、淮南、北海各节度使(胡三省注:按《新唐书·方镇表》,浙东、浙西明年才设节度使。当时崔涣在浙东,李希言在浙西,都不是节度使。淮南是李成式,北海还被叛将能元皓占据。但去年已设北海节度使,这是虽未收复北海但已设北海帅。)及谯郡太守闾丘晓,让他们共同救援。闾丘晓一向傲慢凶狠,不听张镐命令。等张镐到,睢阳城已陷落三天。张镐召来闾丘晓,用杖打死他。(胡三省注:《考异》说:《旧唐书》作“豪州刺史”,《新唐书》作“濠州刺史”,《统纪》作“亳州刺史”。按濠州在淮南,离睢阳远。亳州与睢阳接壤,必是亳州。现在依从《统纪》。我按《资治通鉴》改《统纪》的亳州为谯郡,因为这时还没将郡恢复为州。读者应知道。)

8 张通儒等收罗残余部众退保陕郡(今河南三门峡西),从长安向东退保陕郡。安庆绪征发全部洛阳兵,让他的御史大夫严庄统领,到张通儒那里抵御官军,加上原有兵力步兵骑兵还有十五万。己未日,广平王到曲沃。(胡三省注:这不是春秋晋庄叔所封的曲沃,按其地在弘农、灵宝二县之间。《水经注》:弘农县东十三里有好阳亭,又东有曲沃城。)回纥叶护派他的将军鼻施吐拨裴罗等带领军队沿南山搜索伏兵,于是驻军岭北。郭子仪等与叛军在新店(今河南三门峡西,(胡三省注:据《旧唐书》,新店在陕城西。)相遇,叛军依山列阵,郭子仪等初战不利,叛军追击下山。回纥兵从南山袭击他们的背后,在黄尘中射十几箭。叛军惊慌回头说:“回纥到了!”于是溃败。官军与回纥兵夹击,叛军大败,尸体遍野。严庄、张通儒等弃陕郡向东逃跑,广平王李俶、郭子仪进入陕城,仆固怀恩分道追击。

严庄先入洛阳告诉安庆绪。庚申夜,安庆绪带领他的党羽从苑门逃出,(胡三省注:东都苑门。)逃向河北;(胡三省注:《考异》说:《实录》没有新店作战日期,只说:“郭子仪与李嗣业等到新店,遇叛军,大败,追击五十多里,人马互相枕藉,器械、戈甲从陕到洛城丢弃在路上没有空地。庚申,安庆绪逃走,当晚,从东都苑门带领他的部众党羽逃向河北。壬戌,元帅广平王与郭子仪收复陕郡。”《汾阳家传》记载:“九月,安庆绪从洛阳紧急派将领到陕,加上收编败兵,还有十五万。十月四日,在陕西依山列阵,他们凭高向下攻击,我们进军向上冲击,叛军屹立不动。郭子仪假装后退,引诱他们下山,让回纥兵过涧走险路袭击他们的背后,叛军才溃败;斩杀九万人,擒一万人。”《汾阳家传》记载:“十月四日在陕西破贼,八日收复洛阳。”《年代记》记载:“十月,己未,在新店破贼。辛酉,安庆绪听说兵败,带领他的党羽投奔相州。”《旧唐书·肃宗纪》记载:“庚申,安庆绪逃向河北。壬戌,广平王进入东京。”《新唐书·肃宗纪》记载:“戊申,在新店败贼,攻克陕郡。壬子,收复东京。”按陕、洛之间,近三百里,《汾阳家传》、《新唐书》太早,《实录》壬戌收复陕郡太晚,现在依从《年代记》、《幸蜀记》。)杀所俘获的唐将哥舒翰、程千里等三十多人后离去。许远死在偃师(今河南偃师)。(胡三省注:《考异》说:《实录》、《旧唐书》都记载:“尹子奇押到洛阳,与哥舒翰、程千里都囚禁在客省。到安庆绪败,渡河北逃,让严庄都杀害了他们。《张中丞传》记载:“相里造诔文说:‘唐故御史中丞张、许二公,因守睢阳城陷落,张公遇害,许公被羯贼擒获,求死不得,被逼迫到偃师县,也被杀害。’”现在依从这个说法。)

壬戌日,广平王李俶进入东京。回纥还不满足,李俶担忧。父老请求率领一万匹罗锦贿赂回纥,回纥才停止。

9 成都的使者返回,(胡三省注:此还者,指啖庭瑶。)上皇诰命说:“当与我剑南一道自保,不再来了。”肃宗担忧害怕,不知所措。后来使者到,(胡三省注:这是奉群臣贺表的宦官相继返回。)说:“上皇刚收到陛下请归东宫的表,彷徨不能进食,想不回来;等群臣的表到,才大喜,命令备食奏乐,下诰确定出发日期。”(胡三省注:确定东行归京的日期。)肃宗召来李泌告诉说:“都是你的功劳!”

李泌不断请求归山,肃宗坚决挽留,没能留住,于是听任他回衡山(今湖南衡山,(胡三省注:衡山,在衡阳郡衡山县西三十里,是南岳。汉武帝以霍山为南岳,隋文帝以衡山为南岳。按《李泌传》,李泌希望隐居衡山,下诏同意。)。敕令郡县为他在山中筑屋,供给三品官的俸禄。

10 癸亥日,肃宗从凤翔出发,派太子太师韦见素入蜀,奉迎上皇。

11 乙丑日,郭子仪派左兵马使张用济、右武锋使浑释之领兵攻取河阳(今河南孟州)及河内(今河南沁阳);严庄前来投降。陈留人杀了尹子奇,献郡投降。田承嗣在颍川(今河南许昌)包围来瑱,也派使者来投降;郭子仪接应迟缓,田承嗣又反叛,与武令珣都逃向河北。(胡三省注:《考异》说:“《旧唐书·鲁炅传》记载:“鲁炅守南阳,叛贼派武令珣攻打。武令珣死,又派田承嗣攻打。”下又说:“王师收复两京,田承嗣、武令珣逃向河北。”《唐历》记载:“安庆绪占据邺城,武令珣从唐、邓到。”《鲁炅传》说武令珣死,错误。)制书任命来瑱为淮南节度使。

12 丙寅日,肃宗到望贤宫(今陕西咸阳东,(胡三省注:《雍录》记载:望贤宫,在咸阳县东几里。),收到东京捷报。丁卯日,肃宗进入西京。百姓出城门奉迎,二十里不断,欢呼万岁,有哭泣的。肃宗入住大明宫。(胡三省注:高宗咸亨元年,改蓬莱宫为大明宫,即东内。)御史中丞崔器令百官中接受叛军官爵的都脱头巾光脚站在含元殿前,(胡三省注:含元殿,东内前殿,在丹凤门内。)捶胸磕头请罪,周围用兵包围,让百官观看。太庙被叛军烧毁,肃宗穿素服向庙哭三天。当天,上皇从蜀郡出发。

13 安庆绪北逃时,(胡三省注:指从东京北逃渡河。)他的大将北平王李归仁及精兵曳落河(胡语,指壮士)、同罗、六州胡几万人都溃散回范阳,所过之处抢掠,财物人口无遗。史思明做好充分准备,且派使者在范阳境内迎接招抚,曳落河、六州胡都投降。同罗不听,史思明发兵攻击,同罗大败,被夺走所有抢掠的东西,残余部众逃回本国。

安庆绪忌恨史思明强大,派阿史那承庆、安守忠前去征兵,趁机暗中图谋他。判官耿仁智((胡三省注:耿仁智,大概是范阳节度判官。)劝史思明说:“大夫地位尊贵,没人敢说话,我希望说一句话而死。”史思明说:“什么话?”耿仁智说:“大夫之所以为安氏尽力,是迫于凶威。现在唐室中兴,天子仁圣,大夫若率领部众归顺,这是转祸为福的计策。”副将乌承玼也劝史思明说:“现在唐室重建,安庆绪如叶上露水。(胡三省注:太阳一出,叶上的露水就干了,所以用这个比喻。)大夫何必与他一起灭亡!如果归顺朝廷,洗刷自己,易如反掌。”史思明认为对。

阿史那承庆、安守忠带领五千精锐骑兵随从,(胡三省注:《考异》说:《旧唐书》说“三千骑兵”,现在依从《实录》。)到范阳,史思明率领几万部众迎接,相距一里左右,派人对阿史那承庆等说:“相公及王远道而来,将士非常高兴,但边兵怯懦,怕相公的部众,不敢前进,希望放下武器以安抚他们。”阿史那承庆等听从了。史思明引阿史那承庆进入内厅欢乐饮酒,另外派人收编他们的铠甲兵器,各郡的士兵都供给粮食遣散,愿意留下的厚赏,分属各营。第二天,囚禁阿史那承庆等,派他的将领窦子昂奉表以所统辖的十三郡及八万士兵来投降,(胡三省注:十三郡,范阳、北平、妫川、密云、渔阳、柳城、文安、河间、上谷、博陵、渤海、饶阳、常山。)并率领他的河东节度使高秀岩也以所部来投降。乙丑日,窦子昂到京师。(胡三省注:《考异》说:《河洛春秋》记载:“乾元元年四月,乌承恩受命入幽州,陈述祸福,史思明才上表。”现在依从《实录》。《实录》说:“第二天,于是拘留阿史那承庆,斩安守忠的头示众。”《旧唐书》也说:“于是拘留阿史那承庆,斩安守忠、李立节的头示众。”《新唐书·乌承玼传》说:“史思明斩阿史那承庆。”按《实录》,明年二月,阿史那承庆、安守忠派人带表状归顺。《旧唐书·郭子仪传》,明年七月,在黄河边打败叛军,擒获安守忠。可见这时没死。大概二人被拘留后,投降史思明,又被他任用。)肃宗大喜,任命史思明为归义王、范阳节度使,(胡三省注:《考异》说:《河洛春秋》及《旧唐书》都说是“河北节度使”。按安禄山为范阳节度使兼河北采访使,史思明大概袭安禄山旧官。现在依从《实录》。)七个儿子都授显官。派内侍李思敬与乌承恩前往宣慰,让他率领所部兵讨伐安庆绪。

在此之前,安庆绪任命张忠志为常山太守,史思明召张忠志回范阳,派他的将领薛萼代理恒州刺史,开通井陉路,(胡三省注:开通太原兵从井陉出常山的路。)招降赵郡太守陆济;命他的儿子史朝义领兵五千人代理冀州刺史,派他的将领令狐彰为博州刺史。乌承恩所到之处宣布诏旨,沧(今河北沧州)、瀛(今河北河间)、安、深(今河北深州)、德(今山东德州)、棣(今山东惠民)等州都投降,虽然相州(今河南安阳)没攻下,(胡三省注:指安庆绪占据邺城。)河北大致为唐所有了。(胡三省注:因史思明投降,史书说一时之事。)

14 上皇加肃宗尊号为光天文武大圣孝感皇帝。

15 郭子仪回东都,经营河北。

16 崔器、吕諲上奏说:“各沦陷叛贼的官员,背叛国家随从伪朝,按律都应处死。”肃宗想听从。李岘认为:“叛贼攻陷两京,天子南巡,人们各自逃生。这些人都是陛下的亲戚或勋臣子弟,现在一概按叛逆罪处死,恐怕违背仁恕之道。况且河北没平定,群臣中沦陷叛贼的还很多,若宽恕他们,足以开辟自新之路;若全部诛杀,会坚定他们依附叛贼的决心。《尚书》说:‘歼灭那些罪魁祸首,胁从者不要治罪。’(胡三省注:《尚书·胤征》的话。李岘避唐讳,改“治”为“理”。)吕諲、崔器拘泥条文,不识大体。希望陛下考虑。”争论了几天,肃宗听从李岘的建议,按六等定罪,罪重的在市中处死,次一等赐自尽,次一等重杖一百,剩下的三等流放、贬官。壬申日,在城西南独柳树下((胡三省注:刘昫说:独柳树,在长安子城西南隅。)斩达奚珣等十八人,陈希烈等七人在大理寺赐自尽;应受杖刑的在京兆府门执行。

肃宗想免张均、张垍死罪,上皇说:“张均、张垍事奉叛贼,都担任权要。张均还为叛贼毁我家事,罪不可赦。”肃宗磕头再拜说:“我若不是张说父子,没有今天。(胡三省注:上皇做太子时,太平公主忌恨他,东宫左右持两端,小事都报告公主。元献杨后刚怀孕,上皇不安,秘密对侍读张说说:“掌权的人不想我多子,怎么办?”让张说带药进去,上皇在密室自己煮。梦见有人持戈绕鼎三周,而三次煮都打翻了,告诉张说。张说:“天命啊!”才停止。于是生下肃宗。到肃宗在东宫,李林甫多次动摇他的地位,张均、张垍保护,得以幸免。)我不能救张均、张垍,若死者有知,有何面目在九泉见张说!”于是俯伏流泪。上皇命左右扶肃宗起来,说:“张垍为你长流岭表,张均必不能活,你不要再救。”肃宗哭着听从。(胡三省注:《考异》说:柳珵《常侍言旨》记载:“太上皇召肃宗说:‘张均弟兄都与逆贼做权要官,其中张均还为叛贼毁阿奴、三哥家事,虽猪狗不如。罪不可赦。’肃宗下殿,磕头再拜说:‘我过去在东宫,他们诬陷,三次该死,都被张说保护,得以保全到今天。张说两个儿子一次该死,我不能力争,若死者有知,我将有何面目见张说地下!’呜咽俯伏。太上皇命左右说:‘扶皇帝起。’于是说:‘给阿奴处置张垍,应长流远恶处;张均应弃市。阿奴不要再苦救这贼。’肃宗掩泪奉诏。”按肃宗被李林甫危害时,张说已死,是得张均、张垍之力。张均、张垍按张说遗言尽心辅佐肃宗。现在略取其意。)

安禄山所任命的河南尹张万顷只因在叛贼中能保护百姓不被治罪。不久,有从叛贼中来的人,说“唐群臣中跟随安庆绪在邺城的,听说广平王赦免陈希烈等,都自我哀悼,悔恨失身叛贼庭中;到听说陈希烈等被诛杀,才停止。”肃宗很后悔。

史臣司马光说:做臣子的,献身君主,至死不渝。陈希烈等有的贵为卿相,有的是皇亲国戚,在太平之时,没有一句规劝君主过失、挽救社稷危难的话,迎合讨好以求富贵;到天下大乱,皇帝流亡,苟且偷生,顾恋妻子,讨好叛贼称臣,为他们效力,这是屠夫酒贩都羞耻的,连犬马都不如。如果各自保全性命,恢复官爵,是让谄媚的臣子无处不得计。那些颜杲卿、张巡之类,治世时被排斥在外,沉沦下僚;乱世时被抛弃在孤城,被叛贼杀害。为什么善者不幸而恶者幸运,朝廷对待忠义刻薄而保护奸邪优厚呢!至于微贱的臣子,巡逻的差役,不能参与谋划,听不到号令,早上听说亲征的诏命,晚上就不知皇帝的住处,(胡三省注:事见二百十八卷至德元载。)却又责怪他们不能随从,不也太难了吗!按六等定罪,也可以了,又后悔什么呢!

17 前妃韦氏被废为尼后,住在禁中,这年去世。(胡三省注:韦妃被废见二百十五卷天宝六载。)

18 设置左、右神武军,选取随从肃宗的子弟充任,(胡三省注:元从子弟,指跟随皇帝从马嵬北行及从灵武回京师的。)制度都像四军,总称为北牙六军。(胡三省注:左、右羽林,左、右龙武,左、右神武,称为北牙六军。)又挑选善骑射的一千人为殿前射生手,分左、右厢,号称英武军。

19 升河中防御使为节度使,统领蒲、绛等七州;(胡三省注:至德元载,设置河中防御守捉蒲关使,现在升为节度使,统领蒲、绛、隰、慈、晋、虢、同七州,治蒲州。《考异》说:各地理书都称某郡,乾元元年恢复为某州,没说在哪个月日。这年十二月戊午赦书说:“近日所改百官名额及郡名、官名,一切按旧制。”大概这就是恢复以郡为州的文书。等到颁下各地,已到明年。所以都称乾元元年。)分剑南为东、西川节度使,东川统领梓、遂等十二州;(胡三省注:东川统领梓、遂、绵、剑、龙、阆、普、陵、泸、荣、资、简十二州,治梓州。)又设置荆澧节度使,统领荆、澧等五州;夔峡节度使,统领夔、峡等五州;(胡三省注:荆南节度使本统领十州,现在分两镇。荆澧兼领朗、郢、复,共五州。夔峡兼领涪、忠、万,共五州。)改安西为镇西。

乾元元年(戊戌、758)(这年二月改元。)

1 春季,正月,戊寅日,上皇到宣政殿,授册,加尊号。(胡三省注:《考异》说:《实录》记载:“戊寅,玄宗到宣政殿,授上传国宝。礼毕,册上加尊号。上上表辞让说:‘伏奉圣旨,赐臣典册为光天文武大圣孝感皇帝,授传国宝符、受命宝符各一。’”按去年十二月癸亥,肃宗已受国玺,告祭太清宫。甲子,玄宗到宣政殿,授上传国玺,肃宗在殿下涕泣拜受。现在又说授宝,事情似乎重复,《唐历》、《统纪》、《年代记》、《旧唐书·玄宗纪》都称去年十二月授传国玺,这年正月戊寅册尊号,现在依从这些。)肃宗坚决辞让“大圣”的称号,上皇不允许。肃宗上尊上皇为太上至道圣皇天帝。(胡三省注:叛贼未平,九庙未恢复,而父子之间迭加美号,这是为什么呢!)

在此之前,官军攻克京城后,宗庙的器具及府库财物多散在民间,派使者搜刮,很是烦扰;乙酉日,敕令全部停止,命令京兆尹李岘安抚坊市。

2 二月,癸卯日初一,以殿中监李辅国兼太仆卿。李辅国依附张淑纪,判元帅府行军司马,权势压倒朝野。(胡三省注:为李辅国得权与淑妃交恶张本。)

3 安庆绪所任命的北海节度使能元皓率领所部来投降,任命为鸿胪卿,充任河北招讨使。

4 丁未日,肃宗到明凤门,(胡三省注:《唐会要》说:至德三载,改丹凤门为明凤门,通化门为达礼门,安上门为先天门。凡坊名有“安”字的都改,不久恢复旧名。)赦免天下,改元。(胡三省注:改元乾元。)全部免除百姓今年的租、庸,又以年为载。(胡三省注:改年为载,从上皇天宝三载开始。)

5 庚午日,以安东副大都护王玄志为营州刺史,充平卢节度使。

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部