第32章 语障纷扰与故影怅然(2/2)
围观的人群渐渐散去,治安官拿着记录板,走到劳拉德尔身边,语气带着几分沮丧:“大人…这已经是…这周第三次…因为‘听不清’‘听不懂’打架了。上次…还有人…把‘帮我修一下工具’…听成‘你弄坏了我的工具’,闹到差点动用光束武器。”
劳拉德尔轻轻叹了口气,目光望向远处的废墟——那里有几名亚特兰缇斯的孩童,正围着一块石头画画,偶尔抬起头,用简单的手势交流,脸上满是笑意。“他们…没有…思想沟通机。”劳拉德尔的声音带着一丝怅然,“却…从来…不会…因为…说话…打架。”
回到议事厅时,埃拉正拿着一份报告等在门口。报告上的字迹歪歪扭扭,是用炭笔写的——帝国的电子记录设备越来越不稳定,连“文字输入”都成了难题。“大人…这是…今早的…设备故障报告。”埃拉的语气带着几分无奈,“能源核心的…冷却管…又堵了。技术员…说‘管子里有东西’,却…说不清楚…是什么东西。我…只能…让他们…先停机…检查。”
劳拉德尔接过报告,指尖拂过粗糙的纸面,突然想起考拉帝国早期的“手写档案”——那时的人们会用羽毛笔,在羊皮纸上写下详细的记录,连“冷却管堵塞的原因是沙尘堆积”这样的细节,都会写得清清楚楚。可现在,连“沙尘”这个词,都有不少人只会说“小颗粒”。
“‘出现打架’。”劳拉德尔突然开口,指着报告上的一句话,语气带着几分沉重,“这是…政府办公语言…该有的…表达吗?太…粗糙了。没有…时间…没有…地点…没有…原因。就像…机器…生成的…短句。”
埃拉低下头,没有反驳——她也知道这样的表述太过简陋,却想不出更精准的词来替代。“我们…的语言…越来越…贫乏了。”劳拉德尔的拐杖轻轻敲了敲地面,“连…‘反问句’‘设问句’…都…理解不了。有人…说‘这难道不是大家的东西吗’,被…理解成‘这不是大家的东西’;有人…说‘为什么不一起想办法呢’,被…当成‘命令’,反而引发抵触。”
他走到石墙前,调出苏朗伽那首长诗的片段,手指在“吾爱阿丽斯,吾守亚特兰”这句上停顿:“他们…的话…简单。却…有力量。有…温度。我们…的话…也简单。却…只有…‘指令’‘故障’‘报告’。没了…‘情感’,没了…‘温度’。”
卡里姆从外面走进来,手里拿着一张纸,上面抄录着几句亚特兰缇斯民众的日常对话:“‘今天的太阳真暖和,适合晒草药’‘孩子们的陶土够不够?我再去河边挖一些’。”他将纸递给劳拉德尔,语气带着几分感慨:“你看…他们的话…里有‘太阳’‘草药’‘孩子’。我们的话…里只有‘数据’‘设备’‘指令’。”
劳拉德尔看着纸上的文字,突然想起自己年少时,曾在旧文明馆里读过一本诗集,里面有一句“语言是心灵的镜子”。那时他不懂这句话的意思,现在才明白——当语言只剩下冰冷的指令,心灵也会变得麻木。
“我…怀疑…这次…和亚特兰缇斯的…冲突。”劳拉德尔的声音变得凝重,“最初…就是…因为…沟通…失误。”他调出前线最初的情报记录,“士兵…看到…亚特兰缇斯的…探险队…在采集源晶。本想…汇报‘发现文明活动’,却…因为…表达不清…说成‘发现敌对目标’。总部…又因为…芯片故障…误判…成‘遭遇攻击’,才…下令…开战。”
殿内陷入沉默。窗外的阳光渐渐西斜,落在会议桌中央的故障芯片上,泛着冷硬的光。劳拉德尔看着那枚芯片,突然明白:真正让帝国陷入困境的,不是故障的机器,而是丢失的“语言能力”——当人们忘了如何清晰地表达、如何用心地倾听,再先进的科技,也无法弥补心灵之间的鸿沟。