第26章 维鹊有巢,维鸠居之(2/2)
就像小时候上课下课都要打铃一样,铃声如何,是由绳子栓的那个铁棍或者木棍来决定。
将木铎拿在手中晃了几圈,能可心中突然有了别的念头。
她知道《诗经》中的大部分诗歌都是由采诗官从民间收集来的,采诗官搜集的诗歌千千万,后世所见的必然只是一小部分。
即便如此,后世也无人知道这些采诗官的名字,他们已经在历史的深处浓缩为一个名词,无法看清他们的脸。
而如今,她真真切切的在与一个三千多年前的采诗官对话。
那么,自己是不是可以贪心一点?
能可抑制不住内心的激动,抬手在键盘上敲击。
能可超能耐:先生,你曾踏遍山河,必然记录了无数动人诗歌,不知我能否有幸得以一观?
大周采诗官寤生:上神愿意一观,乃老朽之幸。只是,目前诗稿还未整理完成,底稿粗陋,不敢污上神的眼。
能可超能耐:那以往已经整理成册的诗篇里,先生觉得最有意思的是哪一篇?
大周采诗官寤生:去岁,老朽记载了一篇关于婚嫁的诗歌,名曰《鹊巢》。上神若感兴趣,老朽愿与上神分享。
能可超能耐:求之不得。
大周采诗官寤生:维鹊有巢,维鸠居之;之子于归,百两御之。维鹊有巢,维鸠方之;之子于归,百两将之。维鹊有巢,维鸠盈之;之子于归,百两成之。
第一次看到这首诗歌的能可睁大了眼,这首诗歌总共四十八个字,其中有四十二个字都是重复的,可即便如此,她还是看不懂。
说真的,此刻的能可觉得自己是半个文盲。
为什么是半个呢?
因为这上面的每一个字她都认识,但组合在一起,她觉得很陌生。
能可实在不好意思开口问这是什么意思,只得默默拿起手机上网查。
“喜鹊筑成巢,鳲鸠来住它、占有它、住满它。这人要出嫁,车队来迎她、送走她、成全她。”
“原来是这么个意思,汉字果然博大精深,短短几十字,便将一场婚嫁之事描绘得生动形象。”
能可感叹着,突然觉得老祖先要比现代人更开朗和开放,他们大多开口就能唱出美丽的诗词歌谣,而我们只会说我靠、牛掰。
突然,能可又想起一件事。
这个叫寤生的采诗官之前说他过了六十五载都没见过录音笔,那说明他如今已经六十五岁了。
六十五岁,在现代都早已退休,安享晚年了,而他一年三季还在各地巡游?
能可超能耐:先生已过耳顺之年,为何还不致仕途,回家颐养天年?
大周采诗官寤生:上神不知,我朝采诗官有特殊的选拔标准,男年六十、女年五十无子者,官衣食之,使之民间求诗。乡移于邑,邑移于国,国以闻于天子。
看到这,能可愣住了。
她想象中的采诗官应该是年轻的学子,没曾想这采诗官居然出自五六十岁且没有子女的老者。
让这些孤寡老人做采诗官,也不知道朝廷是为了节省开支,还是为了给老人发挥余热创造条件。
采诗官,诗歌的搬运工,名字听起来挺浪漫。
不过,要是把它当成一份养家糊口的工作,好像也不是那么浪漫了。