第9章 海外来样:“爆款”订单的需求(1/2)
这天,窑场来了几个特殊的客人,打破了往日的平静。他们穿着与本地人明显不同的服饰——有的头缠白布,穿着宽大的长袍,腰间系着皮带,皮带上挂着一把弯刀;有的穿着紧身的短褂和长裤,脚上穿着皮靴,皮肤黝黑,高鼻深目,看起来像是来自遥远的异域。他们说着叽里咕噜的语言,没人能听懂,只能通过一个结结巴巴的通译与窑场主事交流。
马骥好奇地凑过去看,只见那些外商带来了几件奇特的金属器皿和几张画着陌生纹样的羊皮纸。金属器皿的造型与中国传统的碗、盘、瓶、罐大相径庭——有一个器皿像个多棱的杯子,有八个面,每个面上都刻着奇怪的花纹;有一个器皿像个带流的壶,壶嘴细长,壶把是弯曲的,像一条蛇;还有一个器皿是扁腹的,肚子是平的,两边有两个小小的耳朵,像是用来提的。那些羊皮纸上画着陌生的纹样,多是繁复的几何图案、陌生的花草以及看不懂的文字,与中国传统的缠枝莲、云龙纹截然不同。
“这是……阿拉伯商人?还是东南亚商人?”马骥心里嘀咕着,“他们这是来样加工啊!没想到宋代就有外贸订单了!”他想起在汴京书坊里看到的《诸蕃志》,里面提到过宋代与海外各国的贸易往来,瓷器是最主要的出口商品之一。这些外商应该是通过海上丝绸之路来到昌南镇,想订购一批符合他们审美和使用习惯的瓷器,运回自己的国家销售。
窑场主事和几位老师傅围着样品和图纸,皱着眉头研究,讨论着如何用瓷土来模仿这些金属器的造型,如何将那些异域纹样转化为适合瓷坯绘画的图案。这既是对技术的挑战,也是审美的碰撞。
“这个多棱杯不好做啊!”一位老师傅拿着那个多棱金属杯,眉头紧锁,“瓷器是圆的容易做,多棱的难,每个面都要做得平整,角度还要一致,拉坯的时候不好控制。”另一位老师傅拿着羊皮纸,指着上面的几何图案说:“这些花纹太复杂了,线条又细又密,画坯的时候很容易出错,而且烧出来后能不能清晰还不一定。”
马骥在一旁看得心痒,觉得自己“大显身手”的机会来了。他凭借着自己半吊子的历史知识和在汴京见过各色人等的经历,连猜带蒙,加上夸张的肢体语言,居然勉强充当起了临时翻译(主要是翻译器型和纹样的描述)。
“主事,这个……他们叫‘执壶’,就是带把儿和嘴儿的那种,对,跟咱们的注子有点像,但造型更……更奇特!他们说这个壶是用来装水的,壶嘴要长一点,方便倒水;壶把要结实一点,方便提。”马骥一边说,一边用手比划着壶的形状,差点把旁边的一个碗坯碰倒。
“这个纹样,他们说是‘茛苕叶’,对,就是这种卷卷的草叶子,要画得密集一点,覆盖整个碗面。他们说这种叶子在他们国家很常见,象征着生命力和吉祥。”马骥指着羊皮纸上的图案,努力回忆着在博物馆里见过的类似纹样。
本章未完,点击下一页继续阅读。