首页 > 灵异恐怖 > 钢铁雄心:自公社而起 > 主席巡游:苏维埃俄罗斯(四)

主席巡游:苏维埃俄罗斯(四)(2/2)

目录

玛格丽特捏汤匙的指节泛白:就像不能用扳手吃饭,但扳手能锻造成餐叉......她瞥见妮可莱拉轻轻摇头,立刻改口:当然,具体比例需要实践检验。

我们的小雏菊同志总爱打比方。妮可莱拉亲昵地揽住她肩膀,要我说,传统是机床基座,先锋主义是高速铣刀——两者咬合才能车出革命艺术的零件。她忽然用叉子蘸甜菜汤在桌布上画示意图:看,去年我们改编柴可夫斯基的《圆舞曲》......

玛格丽特望着桌布上晕开的红渍,恍惚想起大学时的课堂辩论。那时她能用专业术语侃侃而谈,如今却更享受这种粗粝而生动的实践智慧。路易又盛了碗汤推过来,蒸腾的热气模糊了妮可莱拉飞舞的手势。

听说公社的阿尔托先生在搞自动作曲机?巴扬琴手好奇道,用穿孔卡带生成旋律?

还在试验阶段。而且那东西也不是阿尔托主要干的,他的先锋艺术我是欣赏不来啦……玛格丽特吹开汤面油花,哦,上周巴黎西七区的同志们告诉我说太吵了,那机器把《马赛曲》改成了奶牛反刍的节奏......

妮可莱拉突然拍桌大笑,震得餐具叮当响:该送到我们奶牛公社当配种进行曲!效果绝对好!她笑出泪花,掏出手帕时带出兜里的齿轮糖果,七彩糖球滚得满桌都是。姑娘们尖叫着争抢,玛格丽特刚捡起枚靛蓝色的,就被路易轻轻掰开手指——糖球表面沾着机油。

最后的布林饼端上来时,舞蹈队长鼓起勇气问:您觉得我们今天的改编版《喀秋莎》......

像用气锤雕冰花。玛格丽特脱口而出,随即慌张地找补:我是说力量与精巧的结合......

好比喻!妮可莱拉掰开流心的布林饼,蜜汁沿着指缝滴落,下次去第聂伯河水电站演出,我就让姑娘们边速滑边唱副歌!她吮着手指,冲玛格丽特眨眨眼:当然得先给法兰西的卡隆主席寄安全手册,免得你担心我们摔成零件拼图。

离席时,钢片琴手突然塞给玛格丽特一枚用弹簧卷成的玫瑰:车间小崁们听说您要来,连夜赶制的。玛格丽特拨动花瓣,生锈的金属片发出清越的颤音。妮可莱拉凑过来对着花蕊呵气,哼出段即兴的变奏曲。

“喔,他们搁哪呢?我走之前一定要去看看他们。”玛格丽特笑着接过了那泛着银白色光泽的玫瑰,轻轻的敲了敲它薄薄的花瓣,发出了清脆的金属音。

回程的ZIS-101轿车里,玛格丽特把弹簧玫瑰别在路易军装口袋。妮可莱拉从车窗探出半个身子,向渐远的歌舞团成员们抛洒剩下的齿轮糖果。暮色中,她哼唱的《喀秋莎》残篇混着引擎声,在列宁格勒的铸铁森林里荡出细碎回响。

目录
返回顶部