首页 > 灵异恐怖 > 诗国行:粤语诗鉴赏集 > 第723章 粤语诗《我哋嘅昆仑啊》赏析

第723章 粤语诗《我哋嘅昆仑啊》赏析(1/2)

目录

粤语诗《我哋嘅昆仑啊》赏析

文\/诗学观察者

《我哋嘅昆仑啊》这首诗以粤语为载体,在汉藏文化交汇的拉萨河畔诞生,其本身就构成一个意味深长的文化符号。诗人树科将岭南方言与西部山川并置,在语言地理学层面完成了一次文化迁徙,这种创作行为恰似闻一多所谓“勒进官话的粤声”,在语音的褶皱间藏匿着文化认同的密码。

一、声音的政治与方言诗学

粤语声调系统保留中古汉语“九声六调”特质,诗中“山(saan1)”与“边(b1)”押阳平韵,“水(seoi2)”与“城(sg4)”构成阴阳对转,这种音韵结构恰是清代朴学家陈澧《切韵考》所述“今广音犹存古韵”的活证据。当诗人用“佢(他)”代替标准汉语的“它”,用“睇(看)”替代“望”,实则是通过方言词汇重建了《诗经》“风”传统的民间叙事立场。这种语言选择令人想起司徒雷登在《粤语研究》中的论断:“岭南语音里蛰伏着中原古音的魂魄”。

二、昆仑意象的拓扑学变形

诗人对“昆仑系山咩?”的质询,实则是解构了《山海经·大荒西经》“昆仑之丘,实惟帝之下都”的固有认知。昆仑在诗中经历着从地理实体到文化符号的嬗变:它既是《淮南子》所言“增城九重”的神话空间,又是“乡下边”的记忆载体,更是“冰心玉”的伦理象征。这种意象流动恰如顾颉刚在《古史辨》中揭示的“层累造山”现象,昆仑在历史长河中不断被附加文化沉积岩。

三、江河叙事的民族诗学

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部