第61章生日,希望愿望实现(2/2)
“怎么,你也看中国的电视剧《三生三世十里桃花》吗?”
“当然了,我为了练习我的中文,我可是相处了很多的方法的。”
“看中国的电视剧就是其中的一个极有效果的点子。”
“此处应该点赞8个。”
潇潇爽朗地笑了起来。
“你不知道,这不电视剧太美了。”
“那你说说什么方面美?”
“我个人觉得,这不电视剧拍摄的画面是极美的。你看,这里面的十里桃花,在我看来,真的太美了。”
“南博,这里你可以用一个成语美轮美奂。”
“还有你注意到电视剧的主题曲了吗?那个叫做凉凉的歌曲。
是那个谁和谁唱的?对是杨宗纬和张碧晨唱的歌曲。”
“其中的歌词,都要美出天际了。”
“你看,入夜渐微凉,繁花落地成霜,你在远方眺望,耗尽所有暮光,不思量自难相忘。”
“入夜渐微凉,繁花落地成霜,这句写得特别好,语言精练,表意明确,而且语言优美。再看你在远方眺望,耗尽所有暮光,不思量自难相忘,这句话说明了两人相思。耗尽时间,这里却用了暮光。多么形象、生动、令人陶醉啊。真的,潇潇老师,我研究这歌词研究了很久。作为一个法国人,真的感觉这歌词美翻了天了。”
南博带着潇潇和两个萌宝宝做到了去南博家的车上。
“潇潇,你看,昨日我见到了一句英文。是这样说的。Ilovethreethgsthisworld.Thesun,theoonandyou.Thesunf,theoonforthenight,andyouforever.我原以为翻译成中文应该是:在这个世界上我喜欢三种事务,太阳、月亮和你。太阳代表早上,月亮代表晚上,你代表生生世世。后来我发现我翻译得太过粗糙了。这里是最好的翻译。”
潇潇假装不知晓,鼓励南博继续说下去。
“浮世繁华,吾爱有三。日、月与君。日为朝,月为暮,君为朝朝暮暮。”
“潇潇,你看,这语言多美呀。我细细地品味了很久。中国文化真的是博大精深啊。”
“南博,你说得太多了,你还没对过中国的词。那才叫真正意义上的美啊。”
“不过潇潇,你给我念一首来听听。”
“好呀。”
“声声慢·寻寻觅觅
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积。
憔悴损,如今有谁堪摘?
守着窗儿,独自怎生得黑?
梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!”
“这是中国的千古第一才女李清照写的。”
见南博一副想要接着听下去的样子,潇潇便接着说了这首词的一些内在的含义。
词一开头就用了十四个叠字。“寻寻觅觅,”词人好象有所寻求,但又不知道要寻求什么。
这时她已经历了国破、家亡、夫逝的沉重打击,生活中美好的东西都已不存在了,事实上在现实生活中已经没有什么可寻觅,也没有什么需要寻觅的了,但词人还是希望找点什么寄托自己空虚寂寞的情怀,支撑自己孤苦无助的人生,但寻觅的结果只能是“冷冷清清”,周围的环境是一片凄清冷落,更让人感到现实的孤苦无援。
南博给了潇潇一个继续的示意,让潇潇接着说下去。
“凄凄惨惨戚戚”,写词人内心的凄凉、悲苦、惨戚的情绪。这三句都在表现女主人的愁苦无聊,寂寞哀伤,但各有侧重,第一句写神态,第二句写环境,第三句写心情,第二、三句又是第一句“寻寻觅觅”的结果,“冷冷清清,先感于外;凄凄惨惨戚戚,后感于心,进入愁境”。
“嗯嗯,的确很凄美。sadbutbeautiful.”
“潇潇,你以后多给我推荐几首词,特别是这个李清照的词,我觉得这些词真的太好了。”
两人在车上说着说着,不知不觉中就到了南博家。
一个上午,南博都是在逗宝宝们开心。而潇潇则在旁边乐享其成,正好自己可以闲下来休息休息。
中午时分,厨娘过来请两人到餐厅吃饭。
只见餐桌上摆着一个硕大的蛋糕。
“谁过生日啊?”
“南博先生今天过生日。”南博自己风趣地说道。
“你今天过生日怎么不提前告诉我?”
“我也好为你准备一份礼物。”
“不用了,你能来陪着我过生日已经是人世间做好的礼物了。”
潇潇不禁汗颜。
南博的生日过的热热闹闹的,南博感觉生日这天是自己人生36年间最幸福的日子了。
“如果潇潇能……”
“还是算了吧,现在我最大的幸福就是看着潇潇能够幸福。”
晚上,南博一人在卧室里,想起今日有潇潇在的生日聚会,不觉心中又莫名地高兴起来。
“南博,你今天该许愿的,不过不要说出来,说出来就不灵了。”
“潇潇,你知道吗,我许的愿是今生能够跟你成为夫妻。这个愿望能实现吗?”