首页 > 历史军事 > 为了诞生我成为了众神与人类之王 > 众神与人类之王·一

众神与人类之王·一(2/2)

目录

高傲的赫利俄斯也在焦黑的土地面前,(土地指盖亚)

低下了他的头颅,

自此长眠于至暗的塔尔塔诺斯。

阿波罗接过了四批骏马的缰绳,(指太阳车)

在奥林匹斯宣称,

他将听从神的驱策,(一说“王”,指波洛斯)

他将至死不松缰绳,

他将勒令曜日行进,

从至东驶向至西,

他这样说,

也这样做,

皓日当空,

阴云密布,

他不曾松开缰绳。

往返就是一日,

一日接着一日,

一年接着一年,

马蹄踏碎蹄钉,

苦役未有终日。

他的姐妹怜惜,

为他掬来明月。

月有圆缺,(月亮本月塞勒涅、满月的潘狄亚、弯月的阿尔忒弥斯和冥月的赫卡忒)

日无更替。(一说指阿波罗之后再无日神,一说实则指赫利俄斯未曾被阿波罗替代。还有说法称并无以上意义,只是表示月亮“姐妹”们有轮值,阿波罗的苦役却没有神可以轮换着做。)

日月当空之时,

星星的赞歌已高声唱响。”

“他不在高高的奥林匹斯山,

他不在低低的‘法厄同的海’(埃利达努斯河并非海,这里同时指代了“灭世的大洪水”和“法厄同事件”),

我们的神啊,

他与我们同在,

每一朵花儿开放,

捎带来他的呼吸,

每一只蝶儿翩跹,

捎带来他的身影,

每一声溪流叮咚,

捎带来他的言语:

‘你们是神之子,

你们是神的兄弟姐妹,

你们生而为人,

就和神生而为神一样尊贵而傲然’,

让我们升起旗帜吧!

为我们高傲而仁慈的神。

他平等而公正,

他毫不偏颇,

他不在高高的奥林匹斯山,

他不在低低的‘法厄同的海’,

他与我们同在,

他在玉石与瓦砾之上成王。”

“缪斯们唱到这里,用顾盼的目光将我打量,要看我是否能诚实守信,要看我是否博闻强识,”

“她们吩咐我要歌颂永生快乐的神明,要致以充沛而饱满的敬意和向往,”

“但是,”

“但是,务必要在‘开头’和‘结尾’歌唱她们”

“歌唱——缪斯自己。”

——《神谱·改》

一只蝴蝶像是花儿一样从上空飘落下来,落到皮拉刚刚写完的卷轴上,正好在最后一个波折号那里,像是主动认领了“被歌唱的对象”的位置。

【这个版本还不错,只是这样长,你确定“人类英雄们”能够全部记下来吗?】

“他们不用记下来,他们只需要将《神谱》带出去就好了。”皮拉试图托起长长的卷轴,它是如此的宽大厚重,以至于皮拉完全托不起来。

【似乎有些难。】波洛斯道。

皮拉是半神,力量天生比人类成年男性要大,连她都费力,更不用说是那些人类英雄们了。

更何况会来到这里的人类英雄们都是“逃”出去的,会不会带走这样沉重的、拖后腿的卷轴显然是个大问题。

“我想过办法,比如我可以将《神谱》拆分成多个部分……”

【但这样一来,能够传唱全篇的人就更少了吧?这并不符合你的要求。】

皮拉藏了很多信息和小心思在这首长长的,可以唱正常人一辈子的颂词里,她自然不希望遗失了其中的某些部分,让她的《神谱》无法得以流传。

【皮拉,如果你相信我,可以将《神谱》的原本交给我来保管,我会在后世的某个合适的时间将《神谱》送出去,交给适合的人。】

【他/她会成为你的继承人,继续续写《神谱》。】

“我们的神,我相信您,但我信不过他/她,他/她会是像我一样的人吗?”

【他/她不会和你一样,皮拉,没有人会和另一个人完全一样,就像每个神明都是不一样的,但我保证,他/她也会是一位灵魂纯粹到耀眼的人类。】

“如果是那样的话——”皮拉安心了。

“那就拜托您了。”

目录
返回顶部