首页 > 历史军事 > [娱乐圈快穿]你行你上 > 草蛇灰线

草蛇灰线(2/2)

目录

2009年还属于Kpop “冲向亚洲”的时期,2012年以后出道的团体才开始在欧美有了存在感,这和2008年出道的Ukiss肯定没有关系,而这个时期的YouTube在亚洲的市场覆盖率也不如后来高,就导致了金起范所说的情况。

“这个可以通融一下。”许鸣鹤说。用一个国际化的平台做海外宣传,还是有讨论的余地的,最后不久被他争取到了吗?

“好吧,你想录什么,说唱的视频,我建议在录音室录这个比较好,”金起范摆弄着摄像机,说,“或者录一下你教唱歌的画面吧,粉丝们一定很想看。”

Alexander:“同意。”

“我不同意,”许鸣鹤笑着回绝了两名队友的玩笑,接着说,“我们的预算不多,方案主要用低成本的,翻唱是一种,练习或者待机室里等待的间隙做小游戏的视频,也可以放上去,还有,你知道反转剧吗,山大哥?”

在更早几年的时候,idol拍这种剧情狗血的小短篇也挺常见的,神话、东方神起都拍过,外国人Alexander还有点一知半解,金起范却立即明白了:“我知道你是怎么说服公司的了,可是那个东西怎么节约资金拍?”

他想起东方神起拍的那个被CP粉奉为经典的反转剧《危险的爱情》,表情渐渐凝重:“不会是……”

“不会是什么?”许鸣鹤却没有等待金起范说完的意思,“我目前的想法是基于我们的生活加一些虚构情节,比如说两个成员之间灵魂互换?”

金起范的心情在大起大落之后又变成了不上不下的纠结:“eli,灵魂互换……演起来好像有点难。”你是不是高估我们的演技了?

许鸣鹤:“那……第二人格呢,jekyll and hyde(出自《化身博士》,后成为双重人格代称)那种?”

Alexander:“我觉得这个要讨论很久,你们说我要不要先学剪视频?“

好吧,表演什么后面再讨论,许鸣鹤先把他的翻唱给录了。

他的“翻唱”准确来讲是一种“再创作”,用的是hip-hop中常有的在别人的beat上面填自己的词的模式。比较典型的一个例子是《showthe oney》第三季中选手iron的《毒气》用的是lessang已发表的同名歌曲的beat和hook,在verse、也就是主歌那里由iron填词重新演绎。许鸣鹤做的事也差不多,他征得原作者同意以后用了epik high在3月发表的歌曲《ap the soul》的beat和hook,在verse的部分填了英文词。

韩语词是epik high的核心,有hip-hop界的吟游诗人之称的Tablo写的,言辞优美,寓意深沉,感情诚挚,许鸣鹤的英文词没有韩语词里对人生的大段思考,而是比较纯粹的告白,因为Tablo珠玉在前的缘故,他写得压力很大,发表之前还联系了远在美国的Brian Park,让母语为英语的且信得过的音乐人先做一番鉴赏。

“我们携手并进,同甘共苦,或惬意地消磨时光。我敢肯定我们上辈子一定是挚友,同生共死后,今生才能再度相遇……”

Brian Park按下暂停:“你说rap的方式有点模仿Tablo,但flow还是有区别的,听起来也不错,词写得很好,听到这句的时候我都有点心动了,韩语词这里在说什么让你压力那么大,给我翻译一下?”

许鸣鹤:“在虚伪的善恶中苦苦支撑,破碎后又出现在世界的天使,I was bld现实骗过了我善良的双眼,因为睁开了第三只眼看得一清二楚。”

Brian Park:“……那可能是会有点压力……不过你做得也很好!相信我,兄弟,我的歌词都交给你了!”

Alexander是七国语言可日常交流,高丽大学媒体学及经营学研究生毕业,兴趣爱好是上学……现在在韩国好像是做电台,我看文明特急的弹幕说的。亲吻初期又要跟进度又要学韩语,他和公司的人关系也不对盘,就比较慢。他本人也有点什么都试一下的劲,不是在一个方向拼到底的。

《ap the soul》是epik high08、09自己开厂牌(soulpany,厂牌里还有dok2)的时候出的歌,有韩语版有英语版,在这里魔改成只有韩语版,英语版的词挪给男主了(宗·又在偷懒·心)。

我写到《危险的爱情》这个经典的时候,当事人还没有翻车(捂脸),啊,真是世事难料。

下一更明天晚上,时间不保证

目录
返回顶部